Jumat, 17 Juni 2016

Kata serapan

Bahasa Indonesia banyak menyerap kata-kata asing. Kata-kata asing itu telah menjadi kata bahasa Indonesia. Oleh karena itu, dapatlah dikatakan bahwa kata serapan adalah kata bahasa Indonesia yang diserap dari kata-kata bahasa asing, termasuk di dalamnya kata-kata dari bahasa daerah Indonesia.

Adapun cara penyerapan tersebut dapat melalui:
1. Cara adopsi
Pemakaian bahasa mengambil bentuk dan makna kata-kata asing secara keseluruhan.
Misalnya: serdadu, supermarket, hot dog, dan sebagainya.

2. Cara adaptasi
Pemakaian bahasa hanya mengambil makna kata asing itu, sedangkan ejaan atau cara penulisannya disesuaikan dengan ejaan bahasa Indonesia.
Misalnya: machine – mesin, central – sentral, cadev – kado.

3. Cara terjemahan
Terjadi apabila pemakai bahasa mengambil konsep yang terkandung dalam bahasa asing itu, kemudian kata tersebut dicari padanannya dalam bahasa Indonesia.
Misalnya: overlap – tumpang tindih, try out – uji coba.

4. Cara kreasi
Pamakai bahasa hanya mengambil konsep dasar yang ada dalam bahasa sumbernya, kemudian ia mencari padanannya dalam bahasa Indonesia. Meskipun sekilas mirip terjemahan, namun cara terakhir ini memiliki perbedaan. Cara kreasi tidak menuntut fisik yang mirip seperti aslinya ditulis dalam dua kata atau tiga kata, sedangkan bahasa Indonesia-nya hanya satu kata atau sebaliknya.
Misalnya: effective – hasil guna, spareparts – suku cadang, shuttle – ulang alik.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar